독일어 숙어

독일어 관용구라는 제목의 이 기사에서는 친애하는 친구 여러분, 독일어에서 자주 사용되는 관용구를 포함할 것입니다. 독일어 관용구라는 제목의 이 기사는 독일어 교사 Mikail이 준비했으며 동료 학생들을 위한 그의 노력과 공헌에 감사드립니다.



독일어 관용구와 의미

REDEWENDUNGEN IM DEUTSCHEN

– 폰 A 비스 Z(A에서 Z까지)
Der Lehrer 라인은 von A bis Z erklärt를 사용합니다.

– wer A sagt, muss auch B sagen
(첫 걸음을 내딛는 사람이 나머지를 가져옵니다.)
Du hast angefangen, Deutsch zu lernen, und jetzt willst du damit aufhören. Du sollst doch weitterlernen. Wer A sagt, muss auch B sagen.

– mit Ach und Krach (거의/거의)
Er hat die Uni mit Ach und Krach bedet.

– jemanden in den April schicken (누군가를 속이는 행위)
Monika hat einen Liebhaber. April geschickt의 Sie hat ihren Ehemann.

– mit offenen Armen aufnehmen (포용)
Die Familie hat das Kind mit offenen Armen aufgenommen. Sie hat es acceptiert.

– mit einem blauen Augen davonkommen (저렴한 하차)
Bei der Prügelei는 Jens mit einem blauen Auge davongekommen입니다.

- ein Auge zudrücken (눈을 멀게 하다)
Prüfung abgeschrieben의 Johann 모자, Auge zugedruckt의 aber der Lehrer 모자.

– große Augen machen (놀랍게도)
In der Party hat er 10 Hamburger gegessen. Alle Gäste haben große Augen gemacht.

– jemandem um den Bart gehen (누군가에게 움츠러들다)
Bart의 Lehrern um den Bart의 Einige Schüler.

– mit einem Bein im Grabe stehen
Mein Opa ist schon 95. Er steht mit einem Bein im Grabe.

– sich auf die Beine machen (일어나 가십시오)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. Ich mache mich um 7.30 auf die Beine.

– brechend voll(비좁은)
Der 버스 전쟁 heute brechend voll. Ich musste zu Fuß zur Arbeit.

– das ist mir zu bunt (이건 너무해)
Die Kinder machen großen Lärm, und das ist mir zu bunt. 나는 Kopfschmerzen을 알고 있습니다.

– für ein Butterbrot und ein Ei (매우 저렴/저렴)
Mein Nachbar hat die Camera für ein Butterbrot und ein Ei gekauft.

– jemandem den Daumen drücken (누군가의 행운을 빌기 위해)
Du hast morgen Prüfung. Ich werde dir Daumen drücken
.
– Daumen drehen (게으르다)
Morgen is Sonntag. Wir können nichts unternehmen. 또한 Wir drehen Daumen zu Hause.

– mit jemandem Deutsch reden (누군가와 공개적으로 이야기하다)
Die Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr morgen Deutsch reden. Das Reicht Aber.

– jemandem ein Dorn im Auge sein (눈에 띄게)
Unser Nachbar hort laute Musik. Er ist mir ein Dorn im Auge.

– es dreizehn schlagen (더 이상 인내심 없음)
Wo ist das Essen? Nun schlägt es dreizehn! Ich habe 굶주림!

– mit seinem Latein am Ende sein (무엇을 해야할지 모름)
Die Schüler bekamen schlechte Noten. Der Lehrer war mit seinem Latein am Ende.

– das dicke Ende kommt noch (Karaman의 양, 게임에서 나옵니다)
Ich habe auf dem Flohmarkt einen Computer gekauft, und das dicke Ende kam noch zu Hause. 개인 전쟁 kaputt.

– erschossen sein (소진)
Heute gab es wieder viel Arbeit. Ich Bin Erschossen

– Eulen nach Athen Bringen (불필요한 일을 하다)
Es regnet und du putzt die Fenster. Du bringt die Eulen nach Athen.

– den Faden verlieren (줄 끝을 치는 것)
Beim Deutsch-Lernen muss man ordentlich arbeiten, sonst verliert man den Faden.

– uf die Füß fall
Alsich den Freund besuchte, war das Essen auf dem Tisch. Ich bin wieder auf die Füße gefallen, denn ich hatte einen riesigen Hunger.

– ein dickes Fell haben (뻔뻔함)
Sie Hat von Mathe eine 6 bekommen, und lacht noch. Sie hat ein dickes Fell.

– Finger überall drin haben (자신의 것이 아닌 것을 간섭함)
Mehmet is sehr neugierig. Seine Finger sind überall drin.

– gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (매우 건강하다)
Wenn man Sport treibt, dann is man gesund wie ein Fisch im Wasser.

– das sind kleine Fische(작은 문제)
Ich kann dir natürlich das Geld leihen. 그게 다야.

– das fünfte Rad am Wagen sein (중복)
Wenn du mit Jörg ausgehst, komme ich nicht mit. 여기 있습니다. Rad am Wagen sein.

– den Boden unter den Füssen verlieren (자신의 세계를 놀라게 하기 위해)
Als ich hörte, dass mein Opa gestorben ist, verlor ich den Boden unter den Füssen.

– Auf großem Fuß leben (사치스럽기까지)
Die Jungen heute leben auf großem Fuß.

- kalte Füße bekommen (겁에 질려 놓아주다)
Als der Jäger의 Wolf sah, 내 학사 Kalte Fuße.

– die erste Geige spielen (가장 중요한 사람이 되기 위해)
Der fleißigste Schüler spielte die erste Geige in der Klasse.

– nicht von gestern sein (어제의 아이가 아닌)
Die Kinder는 Eltern이 나타나고, denn sie sind nicht von gestern을 떠났습니다. Sie haben Erfahrungen.

– zu hoch greifen (높은 던지기)
Der Jäger sagt, er habe 5 Löwen이 이해합니다. Er greift zu hoch.

- 데어 그로셴 몰락
Hast du mich verstanden? Ich hoffe der Groschen ist gefallen.

– mit halbem Ohr zuhören (반 듣기)
Wenn man im Unterricht mit halbem Ohr zuhört, bekommt man schlechte Noten.

– einen langen Hals machen (궁금해서)
Als der Schauspieler cam, machten die Zuschauer einen langen Hals.

– Hals über Kopf (생각 없이, palas pandıras)
Wenn man die Übungen Hals über Kopf macht, versteht man nicht.

- 할스와 바인브루흐! (행운을 빕니다/성공)
Du hast morgen Prüfung, Hals und Beinbruch!

– nur Haut und Knochen (남은 피부 하나, 뼈 하나)
Afrika haben nichts zu essen의 Die Menschen. Sie sind deshalb nur Haut und Knochen.

– ich werde dir helfen! (당신의 하루를 보여드리겠습니다!)
Wenn du dein Zimmer nicht aufräumst, werde ich dir Helfen!

– den großen Herrn spielen(샘플링)
Die Leute, die den großen Herrn spielen, werden nicht gelebt.

– Wie im siebenten Himmel sein (행복한 비행)
힘멜과 함께 하는 시간이 필요합니다.

– das Bett Hüten(침대에 묶기)
Ich habe mich erkältet, und Hüte das Bett seit drei Tagen.

– zu etwas ja und amen sagen (무엇에 대한 감사의 말)
Die Schüler wollten keine Prüfung haben, aber dann haben sie dazu ja und amen gesagt.

– es juckt mir in den Fingern (손바닥이 가렵고 뺨을 맞음)
Wenn du so viel Lärm machst, dann juckt es mir in den Fingern.

– er ist eine groß Kanone (매우 터프한 남자)
Nach meiner Meinung ist Goethe eine große Kanone in der deutschen Literatur.

– die Katze aus dem Sack lassen (콩을 입에서 빼기)
Der Junge가 오른쪽에 있습니다. Freundin, dass er sie liebt. Er ließ die Katze endlich aus dem Sack.

– die Klappehalten (턱을 잡고)
Der Lehrer brüllte den Kindern : "클랩 펜 중지!"

– er/sie hat eine große Klappe(낮은 턱)
Er spricht ununterbrochen. Klappe에 대해 자세히 알아보세요.

– Kohl reden (헛소리)
Den Mann kenne ich gut, er immer Kohl.

– Wie Kraut und Rüben (엉킴, 엉킴)
Dieses Problem ist wie Kraut und Rüben. Niemand kann das leuken.

– Krach mit jemandem haben (누군가와 말다툼)
Als der Junge zu spät nach Hause cam, 심지어 Eltern Krach도 있습니다.

– jemanden aufs Kreuz legen (누군가를 속이는 것)
Walter Legte seine Frau aufs Kreuz. Er ging mit seiner alten Freundin weg.

– mit Leib und Seele (온 힘을 다해)
Um Deutsch zu lernen, arbeitete er mit Leib und Seele.

– Mädchen für alles sein (모든 것을 처리하기 위해)
Meine Schwester는 tüchtig에 있습니다. Sie ist Mädchen für alles.

– in der Tinte sitzen (천막에 앉기)
Er arbeitete nicht genug und jetzt er in der Tinte.

– die Schule schwänzen(학교 건너뛰기)
Die Schüler gingen statt zur Schule zum Zoo, denn sie wollten die Schule schwänzen.

– Schwein haben (기회를 잡기 위해)
Der Mann gewann vom Lotto viel Geld, 개인 Schwein.

– Wind machen (자랑하기 위해)
Als er von der Mathe eine 1 생존자, Machte er Wind in der Klasse.

– in den Wind redden
Die Schüler 님이 Die Lehrerin 님을 방문했습니다. 바람둥이에서 리더가 되셨습니다.

– die Zähne zusammenbeißen(이를 갈기)
Beim Lernen muss man die Zähne zusammenbeissen.



다음도 좋아할 수 있습니다.
댓글 표시(1)