독일 피리 부는 사나이 이야기(Rattenfänger von Hameln)

독일 동화: 파렐리 마을의 피리 부는 사나이(Rattenfänger von Hameln) 친애하는 방문자 여러분, 이 콘텐츠는 귀하가 제공받은 교육 자료에서 편집되었으며 연감 포럼 회원들의 공헌으로 작성되었습니다. 따라서 약간의 사소한 오류가 포함될 수 있습니다. 정보를 제공하기 위해 준비한 사례 연구입니다. 우리 사이트에 게시하려는 콘텐츠 작품을 Germanx 포럼으로 보내 친구가 독일어를 배우는 것을 도울 수 있습니다.



Der Rattenfänger 폰 하멜른

(Nach Jakob 및 Wilhelm Grimm)

Im Jahre 1284 kommt ein seltsam aussehender Mann nach Hameln. Er hat bunte Kleider an und sagt : „Ich bin Rattenfänger; Für 1000 Taler werde ich die Stadt von allen Mäusen und Ratten befreien.”
Die Bürger der Stadt versprechen ihm den Lohn, den er verlangt, und der Rattenfänger zieht ein Pfeifchen heraus und fängt an zu pfeifen. 이 경우 Ratten und Mäuse aus allen Häusern heraus und sammeln sich um ihn입니다.
Er geht pfeifend aus der Stadt hinaus und in den Fluss Weser hinein. Die große Schar von Tieren folgt ihm ins Wasser und ertrinkt.
Aber als die Ratten und Mäuse verschwinden sind, wollen die Bürger dem Rattenfänger seinen Lohn nicht bezahlen. Ohne ein Wort geht er davon.



관심이있을 수 있습니다. 누구도 생각하지 못한 가장 쉽고 빠르게 돈을 버는 방법을 배우고 싶나요? 돈 버는 독창적인 방법! 게다가 자본도 필요 없습니다! 자세한 내용은 여기를 클릭

오전 26. Juni kommt er jedoch, mit einer roten Mütze als Jäger verkleidet nach Hameln zurück. Während alle Erwachsenen in der Kirche sind, lässt er seine Pfeife wieder durch die Stadt ertönen.
Diesmal kommen nicht die Ratten und Mäuse, sondern die Kinder, Jungen und Mädchen, in großer Zahl. Diese führt er, immer spielend, zum Osttor der Stadt hinaus zu dem Berg, wo er mit ihnen verschwindet.
Nur zwei Kinder kommen zurück, weil sie zurückbleiben : Das eine ist blind, so dass es den Platz nicht zeigen kann; das andere ist stumm, so dass es nichts erzählen kann. Und ein kleiner Junge entgeht dem Unglück ganz, weil er zurückläuft, um seinen Mantel zu holen.
Man sagt, der Rattenfänger führt die Kinder in eine Höhle und wandert mit ihnen bis nach Siebenbürgen in Rumänien. 130 킨더 신드 베 로렌.

(실제로 동화는 Präteritum 시제로 말하지만, 강화를 위해 Präsens 시제로 작성했습니다. (이 우화는 Präteritum 시제로도 말할 수 있습니다.)



다음도 좋아할 수 있습니다.
요룸얍