독일 이야기: Hans im Glück 이야기(행운의 독일인)

Hans im Glück의 독일 동화. 독일 동화 Hans im Glück(Lucky Hans)를 소개합니다. 방문자 여러분, 이 콘텐츠는 귀하의 교육 자료에서 편집되었으며 almancax 포럼 회원의 기여로 준비되었습니다. 따라서 약간의 사소한 오류가 포함될 수 있습니다. 정보를 제공하기 위해 준비한 사례 연구입니다. 우리 사이트에 게시하려는 콘텐츠 작품을 Germanx 포럼으로 보내 친구가 독일어를 배우는 것을 도울 수 있습니다.



HANS IM GLUCK(럭키한스)

(Brüdern Grimm의 Ein Märchen nach)

Hans hat sieben Jahre bei seinem Herrn gearbeitet, und will jetzt zu seiner Mutter nach Haase. Als Lohn für seine Arbeit gibt ihm der Herre ein großes Stück Gold. Hans sagt "Vielen Dank", legt das Gold in ein Tuch und geht.
Da kommt ein Reiter auf einem Pferd. "Ach", spricht Hans laut, "das Reiten ist viel besser". Der Reiter bleibt stehen und ruft:
- "Ach, warum gehst du Fuß?" — "Ich muss dieses Gold nach Hause tragen. 그렇지 않습니다. Die Schultern tun mir weh.” "Weißt du was°, sagt der Reiter, "wir wollen tauschen: Ich is pregnant mein Pferd, und du gibst mir dein Gold".
- "Sehr gern", antwortet Hans, "aber es ist schwer." Der Reiter steigt ab, nimmt das Gold und hilft Hans aufs Pferd. „ Du mustst nur hopp! 깡충깡충 뛰다! rufen, und schon läuft das Pferd schneller.” Hans sitzt auf dem Pferd und ist sehr froh. Er ruft: "Hopp, hopp", das Pferd läuft immer schneller — und schon ligt Hans unten.

Da kommt ein Bauer mit einer Kuh. Er sieht das Pferd und hält es fest. Hans sieht die Kuh und sagt: "Ich glaube, das Pferd bricht mir den Hals. Ich will belieber so eine Kuh. 죽어라 랑삼. Da kann ich zu Fuß neben der Kuh gehen. Und außerdem habe ich jeden Tag Milch, Butter und Käse. Nun, sagt der Bauer, "ich will dir gern die Kuh für das Pferd GÖRGEN".
Hans nimmt die Kuh, der Bauer steigt aufs Pferd und reitet schnell weg. Die Sonne ist heiß, und Hans는 죽을 것이다. Doch die Kuh ist sehr unruhig. Sie schlägt mit den Hinterbeinen aus, und Hans fällt auf den Boden.



관심이있을 수 있습니다. 누구도 생각하지 못한 가장 쉽고 빠르게 돈을 버는 방법을 배우고 싶나요? 돈 버는 독창적인 방법! 게다가 자본도 필요 없습니다! 자세한 내용은 여기를 클릭

Da kommt zoom Glück ein Metzger vorbei. Der hat ein junges Schwein. Er gibt Hans zu trinken und sagt :“Die Kuh는 keine Milch geben을 울릴 것입니다. Die ist viel zu alt, die ist nur gut zum Schlachten!“ „Aber”, sagt Hans, „Kuhfleisch schmeckt nicht so gut. 그래서 ein junges Schwein은 베서입니다.” Da gibt ihm der Metzger das Schwein für die Kuh. Hans ist froh und nimmt das Schwein.
대머리 사령관 Junge. Der hat eine schöne weiße Gans unter dem Arm. "안녕하세요! 게 트는?”Fragt der Junge. "Danke, gut"antwortet Hans und erzählt von seinem Glück. Der Junge aber sagt : "Im nächsten Dorf hat man ein Schwein gestohlen." Hans bekommt Angst und sagt :“Du gehst den anderen Weg. Kannst du das Schwein nehmen? Ich möchte nur die Gans dafür”Der Junge nimmt das Schwein und gibt Hans die Gans. Der ist sehr glücklich. Jetzt hat er einen guten Braten und weiße Federn für das Kopfkissen der Mutter.
Im letzten Dorf sieht er einen Scherenschleifer. Der fragt: "Wo hast du die schöne Gans gekauft?" – "Die habe ich nicht gekauft, sondern gegen ein Schwein getauscht". Und das Schwein?” – "Das habe ich für eine Kuh bekommen." – "Und die Kuh?"

– “Die Habe ich gegen ein Pferd getauscht”. – “Undas Pferd?” – "Das habe ich für ein großes Stück Gold bekommen". – “금이요?”
– “Ei, das war mein Lohn für sieben Jahre Arbeit!”.
– „Du hast dir immer zu helfen gewusst. So kannst du dein Glück machen!" sagt der Scherenschleifer. “Aber wie mache ich das?” 프랙트 한스. “Du musst Scheren schleifen wie ich. Hier hast du einen alten Schleifstein. Dafur gibst du mir nur deine Gans. Willst du das?", "Wie kannst du da noch fragen". Antwortet Hans, "ich bin der glücklichste Mensch auf der Welt", und gibt ihm die Gans.
Der Scherenschleifer gibt ihm from alten Schleifstein und noch einen schweren Feldstein dazu. Hans nimmt die Steine ​​auf die Schulter und geht weiter. Er ist sehr glucklich.
Da kommt der Abend. und Hans is mude. Die Steine ​​sind so schwer. einem Brunnen은 악명을 떨칠 것입니다. 개인 다리는 Steine ​​auf den Rand und will sich zum Trinken bücken에 의해 사망합니다. 그래서 Stößt er ein klein wenig an die Steine, und sie fall in den tiefen Brunnen. 한스 이스트프로. Private springt auf und dankt Gott. Dabei kommen ihm Tränen in die Augen.
"그래서 glucklich wie ich". 러프 어. „gibt es keinen Menschen unter der Sonne!' Mit leichtem Herzen und ohne Last springt er nun fort, bis er zu Hause bei seiner Mutter ist.


친애하는 독일어 학습자 여러분, 우리의 외국어를 향상하고 통합하기 위해 문법(문법)을 공부하는 것만으로는 충분하지 않습니다.. 다양한 기사를 통해 배운 내용을 보강해야 합니다.
이 동화의 텍스트 사용 :
ㅏ. Perfekt 시간,
비. Prateritum 시간,
씨. 터키어로 번역
디. 한스와 가상의 인터뷰를 할 수 있습니다.
그러나 그러한 연구를 통해 우리의 외국어는 발전할 수 있습니다. 행운을 빕니다….



다음도 좋아할 수 있습니다.
요룸얍